top of page

71.隹部 short-tailed bird

  • S.K
  • Aug 22, 2015
  • 1 min read

孔雀peacock东east南south飞fly

孔雀东南飞is a well known poem from the Han Dynasty. The poem is a tragedy about a tragic marriage.

The story took place in Anhui Province安徽省 sometime between the years 196 and 219.

Liu Lanzhi刘兰芝, the wife of a county official, was forced to divorce her husband. Out of devotion to her former husband, Liu resolved to never marry again. Her parents wanted her to get remarried however, because a divorced woman staying with her parents was socially unacceptable at that time. With no way to escape a second marriage, Liu committed suicide. When Liu’s former husband learned of her death he was overwhelmed by sadness and also committed suicide in their former home.

To honor this couple’s deep love, a poet wrote this poem, the first two lines of which read: 孔雀东南飞,五里一徘徊the peacock is flying towards the southeast, but it looks back every five li.

 
 
 

Recent Posts

See All
二十四节气

立春阳气转,雨水沿河边; 惊蛰乌鸦叫,春分地皮干; 清明忙种粟,谷雨种大田; 立夏鹅毛住,小满雀来全; 芒种开了铲,夏至不着棉; 小暑不算热,大暑三伏天; 立秋忙打甸,处暑动刀镰; 白露快割地,秋分无生田; 寒露不算冷,霜降变了天; 立冬交十月,小雪地封严;...

 
 
 
Let's begin!
Recent Posts
Archive
bottom of page